![Архів](templates/subSilver/images/logo_dimetris.jpg) |
Архів
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Elen Любимая Жена
![](images/avatars/22283935756365f5bee9cb.jpg)
Возраст: 48 Зарегистрирован: 30.07.2007 Сообщения: 21293 Откуда: Днепр
|
Добавлено: Чт Окт 15, 2015 10:05 Заголовок сообщения: Англоязычные фиалочные термины |
|
|
Мы создаем таблицу DS-сенполий по типу имеющихся уже таблиц стрепсов и бегоний. Эта таблица будет иметь и англоязычный вариант.
Многие термины мне, конечно, известны. Но я прошу вашей помощи, чтобы избежать ошибок.
Термины такие (графы в таблице):
Размер: стандарт, малый стандарт, полумини.
Форма роста: стандарт, трейлер.
Форма цветка: звезда, анютка, оса, оса-звезда.
Махровость цветов: простые, полумахровые, махровые.
Размер цветка: средний, крупный.
Листва: зеленая, пестрая.
Тип листьев: герл, бой, турнюрная.
Тип окраса: -, химера, фантазийный, пальчиковый, с каймой, одноцветный, двухтоновый. _________________ Каталог DS-Бегоний
Как сделать заказ
Последний раз редактировалось: Elen (Чт Окт 15, 2015 12:58), всего редактировалось 1 раз |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Elen Любимая Жена
![](images/avatars/22283935756365f5bee9cb.jpg)
Возраст: 48 Зарегистрирован: 30.07.2007 Сообщения: 21293 Откуда: Днепр
|
Добавлено: Чт Окт 15, 2015 10:46 Заголовок сообщения: |
|
|
Пусть у нас здесь будут собраны все часто употребляемые в сенполиеводстве термины. Я открыла First-klass и на скорую руку набросала список терминов. Прошу вас поправить, где что не так, и дополнить, а я потом все новое размещу в основном списке в алфавитном порядке.
Bell – колокольчик
Bustle – турнюрная листва
Champion – кроновая пестролистность
Chimera - химера
Clackamus – листва клакамус
Crown variegated - кроновая пестролистность
Double - махровый
Edge – край
Eye – глазок
Fantasy - фентази
Girl foliage – герл-листва
Glossy – глянцевый
Heart-shaped - в форме сердца
Large - большой
Lilian Jarret - мозаичная пестролистность
Longifolia, spider - лонгифолия листва, паукообразные листья
Miniature – миниатюра
Ovate - овальный
Pansies – анютка
Patches – напечатки? Пальчики?
Pointed - заостренная?
Quilted – стеганная
Ruffled - гофрированные
Scalloped – фестончатый
Semidouble - полумахровый
Semiminiature – полумини
Serrated – зубчатый край
Single - простые
Splatter – брызги
Standard – стандарт
Star - звезда
Stripe – полоса (химерная)
Trailer – трейлер
Two-tone - двухтоновые
Variegated - пестролистность
Wasp - оса
Wavy - волнистый _________________ Каталог DS-Бегоний
Как сделать заказ |
|
|
Uma |
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Elen Любимая Жена
![](images/avatars/22283935756365f5bee9cb.jpg)
Возраст: 48 Зарегистрирован: 30.07.2007 Сообщения: 21293 Откуда: Днепр
|
Добавлено: Чт Окт 15, 2015 10:57 Заголовок сообщения: |
|
|
Нужны:
Однотоновый (окрас)
Форма роста (имеется ввиду стандарт, трейлер)
Форма цветка
Махровость цветов _________________ Каталог DS-Бегоний
Как сделать заказ |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Karasik Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
Возраст: 60 Зарегистрирован: 23.10.2012 Сообщения: 758 Откуда: Днепропетровск
|
Добавлено: Сб Окт 24, 2015 01:50 Заголовок сообщения: |
|
|
однотонный - monochromatic, single-tone
однотонный окрас - solid color |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Elen Любимая Жена
![](images/avatars/22283935756365f5bee9cb.jpg)
Возраст: 48 Зарегистрирован: 30.07.2007 Сообщения: 21293 Откуда: Днепр
|
Добавлено: Сб Окт 24, 2015 10:15 Заголовок сообщения: |
|
|
Юра, спасибо.
Я про однотонный для таблицы написала single. Там надо покороче. _________________ Каталог DS-Бегоний
Как сделать заказ |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Uma Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
![](images/avatars/189448154258e5506e34b23.jpg)
Возраст: 45 Зарегистрирован: 13.11.2009 Сообщения: 530 Откуда: Донецк-Львов
|
Добавлено: Чт Мар 17, 2016 12:50 Заголовок сообщения: |
|
|
Elen писал(а): | Large - большой |
Правильнее будет "крупный" - это относится к розетке, и к цветкам.
Elen писал(а): | Patches – напечатки? Пальчики? |
Пальчики
Thumbprint - напечаток
Elen писал(а): | Pointed - заостренная? |
Здесь без знака вопроса. Правильно.
Elen писал(а): | Quilted – стеганная |
Стеганая
Elen писал(а): | Ruffled - гофрированные |
Сильногофрированные (по сути, то же самое, что и frilled)
Frilled - гофрированные
Elen писал(а): | Scalloped – фестончатый |
Правильно "округлозубчатый"
Elen писал(а): | Single - простые |
Перевод верен только по показанию махровости (не по цвету)
Elen писал(а): | Однотоновый (окрас) |
Не переводится, пишется только сам цвет
Elen писал(а): | про однотонный для таблицы написала single |
Не корректно, это слово уже используется для показателя махровости
Добавлю, что у меня ещё есть:
TL (Tommie Lou) - окаймляющая пестролистность
Fringe - кайма, край
Plain - простая, ровная
Holly - падубовидная
Geneva - кант типа "женева"
Cupped - чашевидный
У меня нет First Class, возможно там ещё что-то есть.
И я бы ещё подправила описание моего любимого Вашего сорта DS- Сияющий колокольчик. У него форма правильно не bell, а cup, потому что он имеет форму - звезда. Просто все в описаниях ставят "форма цветка колокольчатая", а Вашего личного описания нет. (Это не в тему, можете удалить.)
Лена, простите меня за въедливость. |
|
|
Оля Манейчик |
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Elen Любимая Жена
![](images/avatars/22283935756365f5bee9cb.jpg)
Возраст: 48 Зарегистрирован: 30.07.2007 Сообщения: 21293 Откуда: Днепр
|
Добавлено: Чт Мар 17, 2016 12:54 Заголовок сообщения: |
|
|
Uma писал(а): | Лена, простите меня за въедливость. |
Ну что Вы, Ирина. Это очень полезное качество, спасибо Вам! _________________ Каталог DS-Бегоний
Как сделать заказ |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Uma Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
![](images/avatars/189448154258e5506e34b23.jpg)
Возраст: 45 Зарегистрирован: 13.11.2009 Сообщения: 530 Откуда: Донецк-Львов
|
Добавлено: Чт Мар 17, 2016 12:57 Заголовок сообщения: |
|
|
![Embarassed](images/smiles/icon_redface.gif) |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Оля Манейчик Душа компании
![Душа компании Душа компании](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/drinks.gif)
![](images/avatars/5098178345491bf085507a.jpg)
Возраст: 49 Зарегистрирован: 11.03.2011 Сообщения: 1547 Откуда: Днепродзержинск
|
Добавлено: Пт Мар 18, 2016 00:08 Заголовок сообщения: |
|
|
Uma
Класс! Спасибо большое! Очень интересно и нужно! |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Оля Манейчик Душа компании
![Душа компании Душа компании](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/drinks.gif)
![](images/avatars/5098178345491bf085507a.jpg)
Возраст: 49 Зарегистрирован: 11.03.2011 Сообщения: 1547 Откуда: Днепродзержинск
|
Добавлено: Пт Мар 18, 2016 00:28 Заголовок сообщения: |
|
|
markings - отметины
foliage - листва
sticktite - неопадающие
overlay - напыление
Uma
top petals - кончики верхних лепестков, правильно?
sparkle edge - сверкающий край - ?
wide band - широкая кайма - ? |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Uma Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
![](images/avatars/189448154258e5506e34b23.jpg)
Возраст: 45 Зарегистрирован: 13.11.2009 Сообщения: 530 Откуда: Донецк-Львов
|
Добавлено: Пт Мар 18, 2016 22:08 Заголовок сообщения: |
|
|
Оля Манейчик писал(а): | markings - отметины
foliage - листва
sticktite - неопадающие |
Правильно.
Оля Манейчик писал(а): | overlay - напыление |
Необходим контекст. Если есть - давай. Потому что есть различия в переводе, когда говорим о цветках или листьях.
Оля Манейчик писал(а): | top petals - кончики верхних лепестков, правильно? |
Правильно - верхние лепестки. Имеется ввиду у цветков с формой "анютка". Эти два, которые противопоставлены трём.
Оля Манейчик писал(а): | sparkle edge - сверкающий край - ? |
Необходим контекст, потому что касательно цвета некорректно использовать слово "сверкающий".
Оля Манейчик писал(а): | wide band - широкая кайма - ? |
Широкая, но не кайма. Кайма - это уже та часть лепестка, которая находится на краю. А "band" - это то, что перед ним. Я в своих переводах характеристик использую слово "полоса".
Оля, напиши, пожалуйста, контексты по тем слова, где я попросила, хочется, чтобы правильно было.
А вообще я заметила, когда делала переводы описания сенполий, что люди даже не заморачивались смотреть в книги по ботанике, переводили, как могли, а ошибки висят годами на массе сайтов. Это так, отступление. ![](images/smiles/umnik2.gif) |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Оля Манейчик Душа компании
![Душа компании Душа компании](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/drinks.gif)
![](images/avatars/5098178345491bf085507a.jpg)
Возраст: 49 Зарегистрирован: 11.03.2011 Сообщения: 1547 Откуда: Днепродзержинск
|
Добавлено: Пт Мар 18, 2016 22:36 Заголовок сообщения: |
|
|
Uma
Спасибо!
Single white sticktite star/rose-pink overlay, raspberry sparkle edge. |
|
|
|
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Karasik Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
Возраст: 60 Зарегистрирован: 23.10.2012 Сообщения: 758 Откуда: Днепропетровск
|
Добавлено: Сб Мар 19, 2016 14:21 Заголовок сообщения: |
|
|
Uma писал(а): | Оля Манейчик писал(а): | wide band - широкая кайма - ? | band Широкая, но не кайма. Кайма - это уже та часть лепестка, которая находится на краю. А "band" - это то, что перед ним. Я в своих переводах характеристик использую слово "полоса".
|
Кайма - это ж не сама кромка лепестка. Кайма - это и есть полоса по краю лепестка, цвет/тон которой отличается от других областей лепестка.
Uma писал(а): | band Широкая, но не кайма... А "band" - это то, что перед ним. | Совсем не обязательно, что это то, что перед каймой.
band - лента (полоса), связывающая (соединяющая, скрепляющая, окаймляющая) что-либо.
Так что, wide band - широкая кайма, если речь о полосе по краю лепестка (в 99% случаев).
Или wide band - широкая полоса, если речь о какой-то другой полосе (двойная кайма). |
|
|
Оля Манейчик |
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Uma Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
![](images/avatars/189448154258e5506e34b23.jpg)
Возраст: 45 Зарегистрирован: 13.11.2009 Сообщения: 530 Откуда: Донецк-Львов
|
Добавлено: Сб Мар 19, 2016 16:00 Заголовок сообщения: |
|
|
Karasik писал(а): | Кайма - это ж не сама кромка лепестка |
Она самая. В описаниях используется слово edge для самого края или каймы. Край точнее.
Karasik писал(а): | band - лента (полоса), связывающая (соединяющая, скрепляющая, окаймляющая) что-либо |
Так и есть, согласна.
Karasik писал(а): | wide band - широкая кайма, если речь о полосе по краю лепестка (в 99% случаев) |
Слово band используется в описаниях для обозначения полосы, которая находится между edge и остальной плоскостью цветка. Ни разу не встречала wide edge. Band не идет по краю.
Karasik писал(а): | wide band - широкая полоса, если речь о какой-то другой полосе (двойная кайма) |
Так и есть. Когда есть полоса и потом ещё край (кант) идёт. ![Mr. Green](images/smiles/icon_mrgreen.gif) |
|
|
Оля Манейчик |
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Uma Свой человек
![Свой человек Свой человек](http://dimetris.com.ua/forum/images/smiles/friends.gif)
![](images/avatars/189448154258e5506e34b23.jpg)
Возраст: 45 Зарегистрирован: 13.11.2009 Сообщения: 530 Откуда: Донецк-Львов
|
Добавлено: Сб Мар 19, 2016 16:37 Заголовок сообщения: |
|
|
Оля Манейчик писал(а): | Single white sticktite star/rose-pink overlay, raspberry sparkle edge. |
Олечка, в данном случае слова overlay и sparkle нельзя расценивать, как фиалочные термины (хотя и можно, сильно я придираюсь), потому что они могут переводиться разными словами, в зависимости от контекста. Термины обычно имеют одно или два постоянных значения и переводятся одинаково при любом контексте.
Я в переводах описаний в своём блоге, наверное, слишком жестко все делаю. Отдельно цветок, отдельно листья, отдельно розетка. Никто так не делает, а я считаю, что так правильно. Перевела бы так: Single white sticktite star/rose-pink overlay, raspberry sparkle edge.
Цветки простые, неопадающие, белого цвета с розовыми напечатками, края лепестков ярко-малиновые. Форма цветка - звезда. |
|
|
Оля Манейчик |
Вернуться к началу |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
|
Поделиться:
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|